Wednesday, May 25, 2005

Ingenio de ambos lados

Pal' que se digne en ver esta especie de diario semi-oculto
(creo que na'mas yo), pero pos aqui lo dejo.

Es un diccionario de palabras y frases utilizadas
como jerga de nuestro español muy mexicano y
traducidas al parecer por un guerín ó pochín (sin
ofender a nadie allende nuestra frontera norte).

Si eres pochín de la frontera de California (vecinos),
de Texas, ó de cualquier parte de los USA, esto te
puede servir pa' cuando quieras visitarnos.

Un poquito de humor a mi últimamente desazonada
vida.

acabar
(verb)to ejaculate or, more general to have an orgasm Used in Argentina. Literally it means to finish. Ohhh, estoy por acabar !! meaning Ohhh, I'm going to have an orgasm !!. It's obvious when it's used.
aguacates
(noun, masc.,plural)testicles (lit) avocados; (Mexican slang)valbondigas (noun, fem., plural)testicles This term literally means "meatballs" or "fishballs". It is pronounced "al-BONE-dee-gaas". (Mexican slang).
andar con el cutis flojo
(phrase)to have diarrhea This phrase actually means...." to walk around with loose skin". (Mexican Spanish)
andar jineteando alazon
(phrase)to menstruate The term "alazon" is a reddish-brown plant with sour juice. (Mexican slang)
apretada
(noun, fem.)a young woman who is snobby and very frigid (not necessarily a virgin), who has little or no sexual experience As an adjective, it means "tight" and "stingy". (Mexican slang)
arguendenra (o)
a shrewed woman or man, gossiper, a person who spends the time gossiping.
hasta atras. all the way back, " to be totally wasted, competely drunk".
ay joven!
(interjection)This is a popular comeback said in response to someone who is talking about their "dick".
bajar al agual.
to go down to water. "to go down on, to eat pussy"(noun, masc.)
beso negro
(noun)The act of having a woman or a man sucking someone´s anus (ass hole), first licking the external surroundings of it and afterwards having her/his tongue introduced into the rectum completely. Literally, black kiss.
caballo
(noun)Maxi pad (i.e., kotex, stayfree, etc.). Literally, it means "horse". Rude only when used in this sense.
chilito
(noun, masc.)little dick pronounced "chee-lee-tow"; (Mex. Spanish). Watch out! A chilito is also a food item on the menu at Taco Bell. In Mexico, however, it is a BIG insult!
chucha cuerera
(noun, fem.) (adj., fem.)slut; a very sexually experienced female (Mexican slang)
echar ocho to fornicate, to fuck, have intercourse
ese
(noun, masc.)homeboy A very friendly term to refer to your amigo. (Mexican and Puerto Rican Spanish); An example: "Oye ese! Que hay de nuevo?" ("Hey there, homeboy, what's up?").
fresa
(noun)a very snobby, stuck-up, show-off, coneited person. Fresas are very common in Mexico.
hacer la sopa
(verb)to perform oral sex to a woman, to lick a woman´s pussy (fig.) Literally means " to make a soup" . Example : Te voy a hacer la sopa ( I am going to suck your pussy)
hacer una cubana
(transitive and regular verb, periphrasis)to place a man's pennis between woman's breasts and use these to shake it up, so that the man can jerk off on them It is frequently used in Spain as to define the hottest act a woman may perform for a man.I.e: Hazme una cubana, hazme una cubanita.
ir a botar el agua al canario
to go take a leak; to piss; Cuban slang. Ex: Voy a botar el agua al canario. Translation: I'm gonna go take a leak.
ir a desgastar el petate
(phrase)to have sex Literally..."to wear down the bedding". (Mexican slang)
ir a desvencigar la cama
(phrase)to have sex Literally..."to go break the bed". (Mexican slang)
ir a la junta de consiliacion
(phrase)to have sex Literally..."to go to a meeting". (Mexican slang)
ir a un entierro
(phrase) to have sex Literally..."to go to the grave". (Mexican slang)
mamacita
"hot mama!". Very popular in mexico as a mean of flirting with an attractive young woman.
mala semana
(adj., fem) (noun, fem.)menstruation Literally, means "bad week". It is pronounced "MA-la say-MAH-na".
mamey
cunt It is pronounced "MAH-may". (Mexican Spanish)
quedada
(noun, fem.)an ugly, old maid Its other meaning is "still" or "gentle". It is pronounced "Kay-DAH-dah". (Mexican slang)
rene
(noun, masc.)black person This is almost equivalent to the strong English word, "nigger". Mexicans call African-Americans this word. However, they also use it amongst themselves as an insult to a person of Mexican descent who has extremely dark skin. It is a big insult to call someone "el rene". (Mexican slang)
romper el cantaro
(verb, trans.)to have sex with a virgin; "deflower" [Image] Literally, this means "to tear;to break down the jug". (Mexican Spanish)
romper el tambor
(phrase)to have sex with a virgin; "lose the cherry" [Image] Literally, this means "to bust open the drum". (Mexican slang)
Vaya al diablo!
Go to Hell! Literally, this means "go to the devil." It is a weaker substitution for "Vete al carajo! " This phrase is widely used in all Spanish-speaking countries.

Aqui les dejo para que se entretengan.
(reitero.... si alguien lee este bodrio)

http://members.tripod.com/~nelson_g/espanol.html#p